编队语言

6种方式中国人说“你好”,并为本地通

你知道什么是研究中国的所有外国人最尴尬的时刻呢? 当他们认识到“你好”是不是最流行的词,用于古村问候的居民。

作为中国“你好”,“你怎么样?” 特别是对于你 - 六种方式说出来。

奖金你好! (!倪浩)/您好(宁浩!) - “你好!”/ “你好!”

如果你刚开始学习中国,或者你只是一个旅游谁甚至没有去学习语言,而是要拿到签证到中国。

“你好” - 是第一次,所有的外国人。 即使是那些谁是不是真正熟悉的语言,知道,如果你想在中国人说“你好”,说“你好”。 如果从字面上翻译,该值将与调整我们的“你好”,“无” - 你; “好” - 好。

事实上,当地很少使用这个词,因为它听起来太正式。 “宁·哈” - 一个尊重的形式(“宁” - 你)。 最常用的欢迎老师或上司。 因此,它被广泛使用。

而且,很多时候,即使是在中国的第一课,学习,如果是“你好”,加乎,欢呼变成这个问题:“你怎么样”(“你好吗?”)。 然而,它很快就会给你一个外国人。 中国人用一转不问事情怎么回事,并确保一切正常。 也就是说,说:“你好吗”,你aktsentiruete注意一个事实,一个人看,说得客气一点,不要紧,你要找出他是否是健康的。

早(早!) - “早上好!”

“早” - 短为早上好! (“早尚·哈!”),意思是“早上好”。 这是最流行的方式在中国人说“你好”之一。 凡使用这个词是不合适的唯一情况 - 如果在晚上街头。

你吃了吗(无卡乐马?) - “你吃什么?”

如果你问,“不智乐麻”并不急于谈论你早餐吃美味的三明治,或寻找食物环顾四周。

对于中国,这是不是吃饭的邀请,和一种方式来问事情是怎么回事。 简单的说,“智乐。 无NE? “(” 我吃了,你呢?“)。 所以你表达对人的不显眼的关怀。 别担心, 如果你这么问,没有人会需要你治疗,但有可能的地方给你的比例将是几度回暖。 中国人喜欢外国人,谁不仅知道怎么说,在中国的“你好”,但不会通过食物的问题感到惊讶。

最近好吗(醉吉·哈mA啊?) - “怎么样了?”

“醉吉·哈mA啊?“类似俄罗斯的”你好吗?“。 答案可能是一样的母语。 它可以被限制在很短的“好” - “好”,或者干脆肯定的点头。 它是可能的,如果语言水平可以让你说的事情是怎么回事了几句。

喂(路!) - “?你好”

所以中国应对电话。 很简单,愉快的冠冕堂皇的话。 它是由所有使用不分年龄,性别和社会地位。

去哪儿(楚风?) - “你要去哪里?”

“没有楚风?” - 在中国说“你好”,当你面对别人的一种方式。 按照我们的标准,这个问题似乎过多的好奇心,尤其是当源 - 是点头之交。 然而,对于中国,它只是一种成为部分,并显示出一些人的尊重。

经常使用的问题,这已经给定位置的形式。 例如,面对学生或学生,你可以问,“楚单区屙乐”(“你去上课/对?”)。

!好久不见(哈·德佐·德岑嘘!) - “好久不见!”

“哈·德佐·德岑嘘!” - 这样你就可以在中国的“你好”老友与你有没有看到很长一段时间再说。 这句话有一个非常积极的感情色彩。

小“而是”

正如你可能知道,中国 - 语言声调。 同一个词在不同的音调说话,可能意味着完全不同的。 当然,如果你是一个旅游,所以即使是金发碧眼,心地善良,中国一定会令此优惠。 但是,如果你想听起来像一个本地注:没有足够的知道如何说“你好”,在中国。 发音也起着重要的作用。

还有那些很容易的选择,谁不打算认真学习语言 - 锤短语在线翻译与听键入的文本,只是尝试复制扬声器的音调的能力。 这是很容易比理解最难的语言之一的细微差别世界学习。

重要的是,不要怕说话。 中国人总是高兴地告诉你如何正确的。 特别是如果你是在响应sfotografiruetes与他们教一对情侣在俄语或英语短语。 或者买东西,只要你帮商家面条。

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 zhcn.unansea.com. Theme powered by WordPress.